当ホテルは5つ星のデラックス・モニュメントに格付けされています。その作品が世界遺産にも認定されている有名な建築家リュス・ドメネク・イ・ムンタネールによって1908年に建てられた象徴的なモダニスト・スタイルのインテリアデザインをいかし、より魅力的な改装がなされ、そのすばらしさが生まれています。バルセロナ中心地の最高の場所にあり、グラシア通りにある建物としては、グラシア通りに加えて市内全体を見事に展望できる唯一の建物です。 当ホテルの客室は、温かいナチュラルな色で装飾を施し、お客様に最も快適におくつろぎ頂ける空間をご提供致しております。お部屋には大きな窓から燦燦と日がそそぎ、モダンで温かい色の家具やインテリアと融合して最高に快適な雰囲気をかもし出しております。 客室には、ミニバー・電話・インターネット回線(ワイヤレス)・LCDテレビ (30インチ、衛星チャンネル対応)・バスルーム・有線放送など、ファーストクラスのホテルに相応しい装備を施しております。.
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
2月/2020 Someone from Moscow 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Ms. Petrova, Thank you for sharing about your stay at Hotel Casa Fuster 5*, Landmark. We appreciate the flattering remarks and are glad you liked our hotel decor and ambience. About the breakfast room, please be informed our modernist building was adapted from being a personal home to what is now a Hotel; therefore, our spaces and salons are adequate accordingly. We appreciate the time you took to share your concerns, and it is our hope that you will give us the opportunity to better serve you in the future. Sincerely, Nuria Tusell - Guest Relations"
2月/2020 Someone from Ireland 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Ms. Daly, We really appreciate your overall feedback. Our guests’ feedback is incredibly important in order for us to keep improving our service levels. We strive to achieve the highest standards to make your experience memorable. We remain at your total disposal for any of your next stay with us. Best regards, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2020 Someone from Singapore and USA 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Ms. Mangieri, Thank you for taking the time to share your feedback! We are incredibly sorry to hear that you experienced some issues during your stay at our property. Please rest assured that your feedback have been shared with the necessary teams in order that we can address the maintenance issues in your room and to ensure that standards are not lacking and measures are put in place to continuously guarantee the delivery of our high-quality service standards. Please accept my apologies and thank you for bringing these to our attention. I do hope you will decide to stay with us again, and we all look forward to welcoming you back very soon to enjoy another wonderful stay at Casa Fuster. Sincerely, Patricia Martin - Guest Relations "
2月/2020 Someone from Easy Bcn Tours ( me alojé con Jesús Palomar) 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciado Sr. Palomar i Baget, De parte de todo el equipo humano que formamos el Hotel Casa Fuster, queremos darle las gracias por sus comentarios duda nos aportan información para poder mejorar en el futuro. Nos complace enormemente leer que disfrutó de su estancia con nosotros. Esperamos poder darle la bienvenida a usted en un futuro no muy lejano. Saludos cordiales, Patricia Martin - Guest Relations "
2月/2020 Someone from France 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Begouen, We really appreciate your overall feedback. Our guests’ feedback is incredibly important in order for us to keep improving our service levels. We strive to achieve the highest standards to make your experience memorable. We remain at your total disposal for any of your next stay with us. Best regards, Patricia Martin - Guest Relations "
2月/2020 Someone from Burlington, Ontario Canada 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Roderick, Thank you for taking the time to share your feedback! We are so delighted that your experience with us was so wonderful! Our goal is to make all our guests feel special, welcomed and comfortable when they walk through our doors. We would love to welcome you back again to stay with us in the near future. We look forward to your next visit! Kind regards, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2020 Someone from Madrid 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. López, Agradecemos mucho su amabilidad al hacernos llegar sus comentarios sobre su reciente estancia en el Hotel Casa Fuster. Nos alegra enormemente que nuestro emblemático edificio, ubicación y limpieza, hayan sido de su agrado. Esperamos poder darle la bienvenida en un futuro no muy lejano. Atentamente, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2020 Someone from México 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciado Sr. Gutiérrez, Agradecemos mucho su amabilidad al hacernos llegar sus comentarios sobre su reciente estancia en el Hotel Casa Fuster. Nos alegra enormemente que nuestro emblemático edificio, ubicación y limpieza, hayan sido de su agrado. Esperamos poder darle la bienvenida en un futuro no muy lejano. Atentamente, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2020 Someone from Ukraine 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Melamed, Thank you for taking the time to provide such positive feedback following your recent visit at Casa Fuster Hotel! Customer satisfaction is of the utmost importance to us, and we are delighted that everything exceeded your expectations! We do hope to have the pleasure of welcoming you back again soon. Kind regards, Patricia Martin - Guest Relations"
2月/2020 Someone from Bilbao 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Portell, Agradecemos mucho su amabilidad al hacernos llegar sus comentarios sobre su reciente estancia en el Hotel Casa Fuster. Nos alegra enormemente que nuestro emblemático edificio, tanto como la ubicación y la oferta de desayuno, hayan sido de su agrado. En relación a la habitación y el baño, lamentamos profundamente no haber estado a la altura de sus expectativas. Informarle que nuestras habitaciones Deluxe, que es la categoría que usted ha reservado, generalmente cumplen los 25 metros cuadrados. El hotel cuenta también con otras tipologías de habitaciones más grandes, como son las habitaciones superiores, junior suites o las suites. Esperamos poder darle la bienvenida en un futuro no muy lejano. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations "