当ホテルは5つ星のデラックス・モニュメントに格付けされています。その作品が世界遺産にも認定されている有名な建築家リュス・ドメネク・イ・ムンタネールによって1908年に建てられた象徴的なモダニスト・スタイルのインテリアデザインをいかし、より魅力的な改装がなされ、そのすばらしさが生まれています。バルセロナ中心地の最高の場所にあり、グラシア通りにある建物としては、グラシア通りに加えて市内全体を見事に展望できる唯一の建物です。 当ホテルの客室は、温かいナチュラルな色で装飾を施し、お客様に最も快適におくつろぎ頂ける空間をご提供致しております。お部屋には大きな窓から燦燦と日がそそぎ、モダンで温かい色の家具やインテリアと融合して最高に快適な雰囲気をかもし出しております。 客室には、ミニバー・電話・インターネット回線(ワイヤレス)・LCDテレビ (30インチ、衛星チャンネル対応)・バスルーム・有線放送など、ファーストクラスのホテルに相応しい装備を施しております。.
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
12月/2019 Someone from Barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Lorente, De parte de todo el equipo humano que formamos el Hotel Casa Fuster, queremos darle las gracias por sus comentarios. Continuamente nos esforzamos para superarnos y ofrecer el mejor servicio a todos nuestros clientes. Hemos tomado nota de sus comentarios sobre las ventanas del edificio, para que se tomen en cuenta en una futura reforma. Con mucho gusto compartiré con mi equipo sus comentarios que sin duda les llenará de orgullo. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations"
12月/2019 Someone from Mallorca 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciado Sr. Alou, Muchísimas gracias por haber seleccionado el hotel Casa Fuster durante su visita a Barcelona y haber compartido su experiencia. Nos complace enormemente leer que disfrutó de su estancia con nosotros. Esperamos poder darle la bienvenida a usted en un futuro no muy lejano. Saludos cordiales, Nuria Tusell - Guest Relations"
12月/2019 Someone from Barcelona 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Girona, De parte del todo el equipo del Casa Fuster, le agradecemos sinceramente sus amables palabras. Nos alegra enormemente que haya disfrutado de su estancia con nosotros y del detalle que le hemos preparado por ser vuestra noche de bodas. Con mucho gusto compartiré con mi equipo sus comentarios que sin duda les llenará de orgullo. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations"
12月/2019 Someone from Italia 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Cari, De parte de todo el equipo humano que formamos el Hotel Casa Fuster, queremos darle las gracias por sus comentarios. Continuamente nos esforzamos para superarnos y ofrecer el mejor servicio a todos nuestros clientes. Esperando poder darle la bienvenida pronto, aprovecho la oportunidad para darle las gracias de nuevo y enviarle nuestros más cordiales saludos. Atentamente, Nuria Tusell - Guest Relations"
12月/2019 Someone from Berlin 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Ms. Herbst, Thank you for taking the time to share your feedback! We are so delighted that your experience with us was so wonderful! Our goal is to make all our guests feel special, welcomed and comfortable when they walk through our doors. We would love to welcome you back again to stay with us in the near future. We look forward to your next visit! Kind regards, Patricia Martin - Guest Relations"
11月/2019 Someone from Princeton, NJ 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Scott, Thank you for taking the time to tell us about your stay at Hotel Casa Fuster. We are so delighted that your experience with us was satisfactory, and the your enjoyed our comfortable beds! Please allow me to apologize for the inconvenient with the shower, it is a pity you did not i nform us about the incident, as we should have offered you to fix it. Thank you again for recommending us, and we look forward to your next visit. Best wishes, Nuria Tusell - Guest Relations"
11月/2019 Someone from Brazil 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Botelho, We thank you for taking the time to give us feedback about your stay with us. About the incident at the bathtub, I am truly sorry this occurred, please next time you must inform us and we could offer you a different room category; such as the Superior Rooms which have both shower and bathtub, in order to be more comfortable for you. Thank you again for sharing your experience, and we look forward to serving you in the future. Sincerely, Nuria Tusell - Guest Relations "
11月/2019 Someone from Estados unidos 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Apreciada Sra. Cardoso, Muchísimas gracias por haber seleccionado el hotel Casa Fuster durante su visita a Barcelona y haber compartido su experiencia. Nos complace enormemente leer que disfrutó de su estancia con nosotros. Nuestro hotel está ubicado en una zona excepcional, cerca de los mejores restaurantes, tiendas en el Paseo de Gracias y los sitios de interés turístico de Barcelona. Esperamos poder darle la bienvenida a usted en un futuro no muy lejano. Saludos cordiales, Nuria Tusell - Guest Relations"
11月/2019 Someone from UK 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Prosser, Thank you for taking the time to share your feedback! We are so delighted that your experience with us was so wonderful! Our goal is to make all our guests feel special, welcomed and comfortable when they walk through our doors. Saying that, I will make sure our Cafe Vienes bar staff receives your compliments! We would love to welcome you back again to stay with us in the near future. We look forward to your next visit! Kind regards, Nuria Tusell - Guest Relations "
11月/2019 Someone from Chicago 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Mr. Beattie, It is a pleasure to read your review regarding your stay at our property We appreciate the flattering remarks and are glad you liked our hotel. On behalf of everyone here, we invite you to stay with us again the next time you visit Barcelona! Best regards, Patricia Martin - Guest Relations"