Este hotel de 4 estrellas de Madrid de Silken tiene la peculiaridad de que se encuentra cerca de la feria de IFEMA, por lo que es una opción óptima para encuentros empresariales y relacionados con los negocios. Por ello, dispone de diez equipados salones que, unidos entre sí, ofrecen una sala de 420 m2.原文は次の言語でご覧頂けます。
原文は次の言語でご覧頂けます。
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
10月/2016 Someone from Lisboa 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Muchas gracias por alojarse con nosotros. Lamentamos que su estancia no fuese plenamente satisfactoria. Trasladaremos sus comentarios al personal de limpieza del hotel con el fin de que la incidencia comentada no vuelva a ocurrir. En el caso del wifi, si tienen más de 3 dispositivos, pueden solicitar otra clave en recepción sin coste adicional. Esperamos volver a verle en su próxima visita a Madrid. Reciba un cordial saludo. Departamento de Calidad"
10月/2016 Someone from Valladolid 出身ユーザー:
10月/2016 Someone from Almería 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Gracias por alojarse con nosotros. Esperamos que su estancia haya sido agradable y podamos volver a recibirle pronto. Reciba un cordial saludo. "
10月/2016 Someone from Madrid 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Muchas gracias por escogernos para su estancia en Madrid. Sus opinión es muy importante para nosotros y nos complace saber que se sintió a gusto con nosotros. Esperamos volver a verle pronto. Reciba un cordial saludo."
10月/2016 Someone from Tenerife 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Le agradecemos que nos haya escogido para su estancia en Madrid. Lamentamos profundamente que no haya disfrutado plenamente con nosotros. Trasladaremos sus comentarios a todo el personal con el fin de solventar el problema indicado. Rogamos acepte nuestras más sinceras disculpas. Esperamos volver a verle. Reciba un cordial saludo. "
10月/2016 Someone from que significa esta pregunta 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, gracias por alojarse con nosotros. Lamentamos que no haya podido disfrutar al máximo de su estancia. Trasladaremos sus comentarios a los departamentos correspondientes para solventar el problema indicado. Esperamos poder volver a verle pronto. Reciba un cordial saludo. "
10月/2016 Someone from Berlín 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Gracias por alojarse con nosotros. Lamentamos que no haya disfrutado al máximo de su estancia con nosotros. Su opinión es muy importante para nosotros, por ello trasladaremos sus comentarios a la dirección del hotel con el fin de solventar el problema indicado. Esperamos poder volver a verle pronto. Reciba un cordial saludo."
10月/2016 Someone from Asturias 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Gracias pòr alojarse con nosotros. Apreciamos sus comentarios pues nos ayudan a mejorar. Lamentamos que su estancia no haya sido plenamente satisfactoria, por ello transmitiremos sus comentarios a todo el personal del hotel. Respecto al estado de algunas puertas, nos es grato informarle que tenemos prevista una mejora de las instalaciones en las que se incluye el acondicionamiento de las puertas que estén en mal estado. Esperamos volver a verle pronto. Reciba un cordial saludo. "
10月/2016 Someone from Alava 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, Gracias por alojarse con nosotros. Lamentamos que su estancia no haya sido plenamente satisfactoria. Traladaremos sus comentarios a la dirección del hotel con el fin de intentar solventar los inconvenientes causados. Reciba un cordial saludo. "
10月/2016 Someone from Badajoz 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado cliente, gracias por alojarse con nosotros. Apreciamos sus comentarios pues son muy importantes para nosotros. Esperamos poder volver a verle pronto. Reciba un cordial saludo."