"こちらはエンターテイメント地区にあるビンテージスタイルのホテルです。部屋数は126室あり、お部屋では衛星放送、インターネット回線(Wi-Fi接続)、エアコン設備、ロングベッドをお楽しみいただくことができます。ハイレベルなサービスと上品な雰囲気を楽しむことのできるミドルアッパークラスのホテルです。ペットのご心配もいりません。こちらではごBest Western Arosa: 家族と共に宿泊していただくことが可能です。国際色豊かな雰囲気の中、誰もが快適にご滞在いただけるように配慮されています。駐車場が完備されていますのでお車でのアクセスも問題ございません。施設内のレストランでは、その地方の郷土料理をお楽しみいただくことができます。 機能性の高い設備とレベルの高い接客サービスにご満足いただけることでしょう。"
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
2月/2011 Someone from Sweden 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"I thank you for taking the time to tell us about your experience. I am sorry your stay didn't meet your expectations. Please know that we are taking your feedback to heart and focusing on improving. I appreciate your sharing your concerns and it is my hope you will give us the opportunity to better serve you in the near future and to offer you our undivided attention. I am looking forward to welcoming you again Please do not hesitate to contact me for your next visit. With my best regards, Ms. Pilar Ruiz Assistant Manager BEST WESTERN HOTEL AROSA "
2月/2011 Someone from Sevilla 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Primeramente quiero expresarle las gracias por sus comentarios sobre nuestro hotel. Su opinión es muy importante para nosotros y puede estar seguro que utilizamos cada sugerencia recibida para crear una experiencia agradable a cada uno de nuestros huéspedes. Esperamos tenerlo pronto de regreso. Una vez más le agradezco su tiempo y le deseo un excelente día! Pilar Ruiz Directora Adjunta "
2月/2011 Someone from Denmark 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Sir or Madame; I sincerely thank you for the attention you have shown by giving your opinion regarding your stay at our property. You maybe sure that with such praises we will always try to better our services and to carry out work with an ever increasing gusto. Hoping to have the pleasure to meet you on your next visit, I remain with best regards. Ms. Pilar Ruiz Assistant Manager BEST WESTERN HOTEL AROSA "
2月/2011 Someone from Chile 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado señor o señora: Tras haber leído sus observaciones, lamento comprobar que su estancia no ha resultado completamente satisfactoria. Su crítica, que aceptamos con agradecimiento, nos servirá para intentar evitar los fallos que usted nos indica. Una vez más, le agradezco su sinceridad y me gustaría que nos diese otra oportunidad para poder cambiar esa impresión negativa que tiene de nosotros. Sinceramente, Pilar Ruiz Directora Adjunta "
1月/2011 Someone from Mexico 出身ユーザー:
1月/2011 Someone from Ibiza 出身ユーザー:
1月/2011 Someone from France - Aix en Provence 出身ユーザー:
1月/2011 Someone from Los Cristianos, Tenerife 出身ユーザー:
1月/2011 Someone from Portugal 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"I apologize for not exceeding your expectations. We strive to ensure each and every guest experience is satisfying. Please know that we are taking your feedback to heart and focusing on improving. Pilar Ruiz Assistant Manager Best Western Hotel Arosa "
1月/2011 Someone from france 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Your feedback is very much appreciated and I can assure you that my staff and I use this information to do everything possible to create an enjoyable experience for each of our guests. Again, thanks for taking the time and have a great day! Sincerely, Pilar Ruiz Assistant Manager Best Western Hotel Arosa "